中國特色詞匯——餐飲業,同比增長 [ 2006-08-03 09:00 ]
別小瞧下面一句話,什么“餐飲業”、“住宿業”、“同比增長”等幾個具有中國特色的詞匯,全被一網打進。請看《中國日報》有關2006年上半年全國住宿業和餐飲業的相關報道:
Sales
of China's lodging and catering
sector reported a 15.3 percent year
on year increase to 492.86 billion yuan in the first half of the
year, according to the latest data from the Ministry of Commerce.
Catering(餐飲業)源于動詞“cater”(提供飲食及服務,承辦酒席)。現在酒店比較流行“承辦婚宴”,cater在此可大派用場,看例句:My
brother is running a restaurant and catering for weddings and
parties.(我哥哥經營的餐館可承辦婚宴和其它各類宴會酒席。)
Lodging(住宿業)源于動詞“lodge”(提供暫時性的住處)。日常生活中,lodge常用來指“借宿”或“出租”,如:The widow lodged
college students in her home.(那個寡婦把家里的房子出租給大學生居住了。)
Year on year
increase可理解為“與去年同期相比增長”,即漢語里所說的“同比增長”,由此,報道中的這句話就可翻譯為:據商務部最新統計,2006年上半年全國住宿與餐飲業零售額累計4928.6億元,同比增長15.3%。
(英語點津陳蓓編輯)
|