99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





 
“起步價”怎么說?
[ 2006-05-15 09:00 ]

上海的朋友一定不會對下面這則新聞感到陌生:“從5月11日起,上海市區的出租車起步價由目前的10元/3公里調整為11元/3公里;超過3公里后,每公里運價由現在的2元調整為2元1角……”有個疑問,怎么用英文表達“起步價”?

請看《中國日報》相關報道:Taxi passengers in Shanghai started to feel the pinch of soaring fuel prices as the city began to roll out its first taxi fare hike since 1998.

The flag-fall price in downtown, which covers the first 3 kilometres of a trip, has risen to 11 yuan from 10 yuan during the daytime. And the price after 11 pm will climb to 14 yuan from 13 yuan .

估計您也猜出來了,flag-fall price就是“起步價”的相應英文表達。Flag-fall(比賽開始)本是體育術語,尤其在田徑比賽時,很形象地描述出了“裁判手中的小紅旗朝下一揮,比賽立馬開始”的情景。隨著計程車的使用,flag-fall(比賽開始)逐漸由體育術語延伸為與人們生活密切相關的“起步(價)”。

另外,既然提到了flag,忍不住想起了Dido那首對愛執著、為愛不言放棄的《White flag》,摘幾句歌詞:

Well I will go down with this ship/And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door/I'm in love and always will be

“我將乘船一直走下去,永遠不會投降;在我的門上也永遠不會掛有白旗,我愛你,直到永遠。”這里的white flag直譯為“白旗”,實質上表達的可是與surrender(投降)相同的意思哦。例如:

A white flag is used as a token of surrender.(白旗被用來作為投降的信號。)

He had to show the white flag at the end of the debate.(辯論到最后他只好認輸。)


(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站