99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“Breakfast”一詞的由來
[ 2006-04-25 11:01 ]

一個非常小兒科的問題:Breakfast為什么會叫breakfast?呵!您一定會說,地球人都知道的單詞有必要提及嗎?當(dāng)然有必要了,因為地球人都知道的單詞未必地球人都能講得出它的出處。

有沒發(fā)現(xiàn)?Breakfast實際上是個合成詞,由break(停止)和fast(絕食;齋戒)合成而來,茅塞頓開了吧?睡了一整夜,肚子也隨之唱了一整夜的“空城計”,由此,我們的早餐就應(yīng)該是break+fast(停止“絕食”)。

順便也一起來看看“l(fā)unch”和“supper”?不過,這兩個詞的趣味性要比breakfast遜色一些,做好思想準(zhǔn)備噢!

Lunch源于16世紀(jì)的西班牙語“l(fā)onja”(面包片或肉片),最初,lunch只用來指“快餐”,到了19世紀(jì)才用來形容“午餐”。想想現(xiàn)代都市的生活節(jié)奏,工薪族午間一打打的盒飯也確實詮釋了lunch(快餐)的本意。

Dinner(晚餐)比較怪,源于法語詞disner(停止饑餓),最初用來指我們的“早餐”,隨著時間的演變竟變成三餐中的正餐了。

晚餐的另一說法supper源于法語詞super,與soup(湯)共屬一個詞根。這倒讓人想起中國老百姓的飲食習(xí)慣了,至少在北方流行這種方言:“晚上喝啥湯”?
 

(英語點津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Egg in your beer: 得寸進尺!
  翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
  Irish bull: 自相矛盾的說法
  “節(jié)假日照常上班”怎么說
  關(guān)于“好壞參半”的表達(dá)