99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





  status quo: 現狀
[ 2006-03-23 10:49 ]

美國東部時間19日晚,臺灣國民黨主席馬英九率團抵達紐約,有人形容說,馬英九的美國行是“美國高度期待、大陸高度關切、陳水扁高度憂慮”。3月22日,馬英九在華盛頓演講,主張維持兩岸現狀 ,全力發展臺灣經濟,既不親亦不反大陸。

請看外電報道:“Taiwan's main opposition leader and potential‘presidential’front-runner vowed on Wednesday to uphold the status quo with the mainland, rejecting both independence and early unification with the mainland.”

報道中的status quo源于拉丁語,指the existing condition or state of affairs(現狀),常和動詞maintain,preserve或uphold連用,表示“維持現狀”,如“His directness bas annoyed some who seek to preserve the comfortable status quo.”(他直截了當的作風惹惱了一些安于現狀的人。)

另外,若在status quo 后加上ante就是指“以前的狀況”了,如:“He did not readily embrace my suggestion of a return to the status quo ante.”( 他不怎么樂意接受我提出的恢復以前狀況的建議。)


(中國日報網站編譯)