99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首 頁 | 新聞英語 | 視聽英語 | 翻譯園地 | 實用英語 | 專欄作家 | 奧運英語 | 新詞新譯 | 書友天地 | 輕松英語  | 凈臉聯(lián)盟 | 英語論壇 | 少兒英語
您現(xiàn)在的位置: En_language tips > 新聞英語 > 新聞熱詞 > Politics hot words Dec 26, 2005
Disrespectful: 失禮的,無禮的

Disrespectful

據(jù)德國《明鏡周刊》報道,意大利法官向13名美國中情局特工發(fā)出逮捕令,因為他們在未獲盟國意大利同意的情況下,擅自在米蘭街頭綁架他國恐怖嫌疑分子。分析人士認為,這一事件在更廣意義上反映了美國和歐洲在對待恐怖主義上的文化沖突。外電報道如下:Italians are feeling indignant. According to a Milan judge, the US mounted a secret intelligence operation inside Italy, kidnapping a suspected terrorist as he walked the streets of Milan and whisking him to Cairo without letting Italy know.

Italians say the operation, if proven to have been masterminded by the CIA, was not just illegal but disrespectful to a sovereign state that is one of America's closest allies.

But the case - in which Italian magistrates are seeking the arrest of 13 suspected CIA agents they claim carried out the abduction - is not just the latest thorn in the side of Italian-American relations. It also exposes a wider clash of cultures between America and Europe when it comes to tackling terrorism.

Disrespectful表示“失禮的,無禮的”,動詞形式為disrespect,例如:disrespect elders(不尊敬長者);disrespect the law(蔑視法律)。

據(jù)悉,2003年2月17日,這13民中情局特工在意大利米蘭綁架了埃及神職人員納塞爾,并用私人專機將他轉運至埃及。精心化裝的特工們只用一個小時就完成了綁架任務。他們在大街上發(fā)現(xiàn)疑犯后向他臉部噴了化學物質,然后把他塞進一輛白色面包車里。

(中國日報網(wǎng)站編)

 
 
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.