Shoot up: 暴漲,迅速生長 [ 2005-02-02 09:04 ]
2月1日,全球搜索引擎巨頭google公布了第四季度收益情況,google實現(xiàn)季度收入翻番,凈利潤暴漲七倍多,股票上漲了9個百分點,大大超出了華爾街的預(yù)期。外電報道如下:Web
search
leader Google Inc. on Tuesday posted a sharply higher quarterly profit as
revenue doubled, blowing away Wall Street expectations on strong Web
search advertising.
Shares in Google jumped 9 percent to a record high after the company
reported net income shot up more than seven times from a year earlier,
beating estimates by a wide margin.
The company reported net income of $204.1 million, or 71 cents a share,
in the fourth quarter, compared with $27.3 million, or 10 cents a share, a
year earlier.
Shoot up在此表示“暴漲,迅速生長”,此外還有“射出,噴出,發(fā)芽”等含義。在美俚中,shoot
up還可表示“胡亂開槍制造恐怖”或“注射麻醉劑”。
(中國日報網(wǎng)站編) |
|
|